Frauenlyrik
aus China
夕阳 |
Sonnenuntergang |
| 青山哑去 | Die grünen Berge sind stumm gegangen |
| 把身影 | Und haben ihre Silhouetten |
| 抛向没有底的江底 | Auf den bodenlosen Grund des Flusses geworfen |
| 万籁俱寂 | Es herrscht tiefste Stille |
| 长河已老 | Der große Fluss ist alt |
| 曲曲折折渐行渐远 | Kurvenreich fließt er langsam voran |
| 尽数兜住金光 | Alles ist in goldenen Glanz eingeschlagen |
| 一道神谕 | Ein Orakel |
| 挂在西边 | Hängt im Westen |
| 向我们开示 | Es lehrt uns |
| 明白无误的悲怆 | Unsere unübersehbare Trauer zu verstehen |